Munchmuseet, MM K 575
MM K 575, Munchmuseet. Ikke datert. Brev fra Tulla Larsen.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Jeg maa minde Dig
om, at Du sae la os reise
fra hverandre, og \vi/ vil skrive
til hverandre. Du har
skrevet et brev til mig paa
denne tid – og jeg som gjerne
hver dag vilde skrive til Dig –
føler ligesom, at mine breve
kanske ikke er velkomne – og saa
lar jeg være – Men jeg vil saa
gjerne komme Dig lidt nærmere –
skjønner Du hva jeg mener?
Jeg vil heller det end alt annet –
Jeg vil tvinge alt annet hos
mig tilbage – naar jeg kunde
få snakke ud med Dig, spørge Dig –
skrive til Dig løst og fast – forsøg
og forstaa hva jeg mener –
– fordi Du staar over mig i
alt; – ikke se ned paa mig –
men det, Du kan, afse, hjælp
mig med; saa skal Du se, det
har ikke vært forgjæves – men
saa længe alt dette har sneget
sig ind mellem os, og vi ikke
gaar videre; saa er jeg hjælpeløs.
Jeg beklager mig ikke over,
at Du ikke skriver – Du kan vel ikke –
jeg er gla bare ved at vide hvor Du er,
men noe mere kjendtskab til
hverandre kan vi ikke faa,
naar det er saa sjelden mellem
brevene. –
Tusen hilsener Din Tulla
La mig ikke vente længe paa brev, er Du snil.