Munchmuseet, MM K 4946
MM K 4946, Munchmuseet. Datert 06.01.1944. Brev fra Inger Munch.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Kjære Edvard.
Nei idag har det vært svært med
pakker. Idag fikk jeg først en pakke
fra Sverige, anonymt. Jeg har en liten
anelse om at det kunde være en som har
fått et blomstermaleri av mig. I pakken
var der en stor eske med de nydeligste
kaker, så en stor pose med de deiligste
drops, to sardiner i ekte olje, 4 poser
med grønsakmel, og så en stor skissebok
og to blyanter. – Så kom din pakke
med deilig fløte, ost, egg og epler, tusen
takk! Og sist en sending fra Ingløv
En flaske søt, nysilt og en flaske
sur, og en liten flaske fløte. – Det
var en influensa jeg hadde, idag er jeg
igjen ute i mine ærinder. Jeg er nok
ualmindelig sterk! Fossedur i hodet har
jeg nok mere efter sånn sjau, men det
gjelder å glemme det. Det er sånne hyg-
gelige nabor jeg har. Lita Helgesen,
Edv. Rolls datter sendte mig deilig
middagsmat, julemat. Ninni Roll
Anker er datter av Edv. Rolls fetter.
Kranse på Krist kirkegård fikk jeg
lagt til julen, men jeg rakk ikke å
komme til Nordstrand. Jeg har kransene
på balkonen sålenge. – Jeg er spendt
på hvordan det grønsakmel er. Det er
fra Ungarn, konsentrert kjøtt, fett, ærter
og grøntsaker. Jeg skal prøve det med det
første, og skal fortelle dig hvordan det er.
Takk for dit siste nyttårskort.
Mange hilsner fra din hengivne
Inger.