Munchmuseet, MM N 1751

MM N 1751, Munchmuseet. Datert 1934. Brevutkast til Sigurd Høst.

Vis forklaring av tegn og farger i visningen

Lukk forklaring av tegn og farger i visningen

Forklaring av tegn og farger i visningen

NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!

Munchs skrevne tekst

overstrøket tekst

Munchs skrevne tekst

Munchs skrevne tekst

tekst skrevet av andre enn EM selv

store strykninger gjort med strek, kryss el.l.

fet tekst er trykt tekst

{overskrevet tekst}

\tilføyd tekst i linjen/

tilføyd tekst over linjen

tilføyd tekst under linjen

lakune/uleselig tekst merkes med ...

‹uklar/vanskelig leselig tekst›

endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god

Skriv ut visningsforklaring
Munchmuseet N 1751 bl. 1r
    
    Kjære Høst.


    Jeg var bra 4 dage så blev jeg
rammet af en ny bronchit med feber – Den viser
sig { … }at være lumsk og ond{ … }artet som såmange
af mine tidligere    Kanske jeg muli kan op{ … }nåes
at den tillades mig i al beskjedenhed at ha d{ … }en
– Da jeg fik anfaldet på Olavsordensdagen tillod Thiis det ikke

    Tiltrods for al min uklarhed og vaklen
hid og did så er der dog en linie og
mærkeli er det at jeg før eller senere får
rammet { … }forskjellige ondsinde baghold –

    Jeg tror meget ligger deri at jeg har tid
til til at vente – Modstanderen er udtrættet
og blotter sig men så kommer harpunen
og han spræller magtesløst –

    Når jeg nu her nævner den angjældende
dennegang så vil jeg ikke fastslå at det ikke
kan være i en momentan forvirring at han {v}forvexler
det med en annen velkjendt ondskabsfuld k malers
opdigtelse – Imidlertid fik jeg ham til at
fortælle om og påstod at det jeg havde sagt noget
der var så hårreisende at havde jeg været yngre
så havde jeg smid ham ud. Nu nøiet jeg mig
med at si at noget lignende ‹br› svarte { … }jeg på
i Aasgaardstrand på den eneste rigtige måte:
nemli ved at prygle den maler der havde sagt
det {at}så han så ud som en kjødkage

 

Munchmuseet N 1751 bl. 2r

    Jeg fik ham manden fra Aasgårdstrand
vistnok på krogen på grund af min eiendom-
melige – springende g måte at tale på

    Så  …  roste jeg ham stadig fordi han
havde været så tro mot mig og at jeg
var sikker på at om end der var aldrig
såmange ondskabsfulde folk i Aasgaardstrand
v så var han min tro ven –

    Vistnok var jeg syg da jeg reiste
fra Hamburg efter en række ondartede anfald
de var kommet efter overfaldet af Haukland
og kjæmpenæven med jernringen 3 gange plantet
i øiet – Jeg skrev til værten at jeg måtte søge
sanatorium i Norge

    Men jeg var i Aasgårdstrand kommet mig
lidt.

    Det var blot en gang jeg gjorde noget
uoverlagt – Det var dette med vor yndige
bekjendte dame – Ellers vidste jeg hva jeg gjorde
og husker alt – Selv i den dypeste drukkenskab
kunde jeg ikke sagt det som vel oprindeli Karsten
har lavet sammen – Dette stinkende { … }brygg smagte
af Karstens kogekunst – Hva jeg sa til disse vrælende
skuespillere og andre var det jeg sa til Georg Stang da
jeg var oppe hos ham – Det kan jeg være mig
fuldt bekjendt – Det tjener lite at la skuespiller
fagter – Disse var lite gla i mig da jeg havde
sagt at de var åndens kelnere der serverte varer{ … }ne
Ja det var nok mange der gjerne vilde hævne sig
og Karsten var ikke alene – Men hvor sjofel hævn

 

Munchmuseet N 1751 bl. 3r

    Jeg er sandeli lei og kje af det hele – Det
er sandelig ganske naturlig at jeg er blit
mennesky og man får finne sig i det – Jeg
bygger nu gjærdet tæt om mig og finder jeg
et passende sted  …  annetsteds så reiser
jeg did – bort fra verden –

    Jeg { … }har besluttet mig { … }til foreløbig at
skrive dagboken 1889–1902–1904–1905Klinikken


    P.S. Du forstår vel det at det jeg erklærte
til de der spurte mig om min tjenestegjøring
som soldat var hva jeg erklærte Georg Stang
hvor jeg sammen med Nørregaard og frue spiste
middag på Kah{ … }olmen – Jeg kan være mig
godt bekjendt hva jeg sa – At stille en
positur syns jeg ikke jeg brydde mig om

    Med hensyn til atelierene så kunde
beskyttes noget ved hjælp netting og kalk
Nu har jeg vel næppe raad til det og
det er vel osså uvist at folk { … }vil tillade
mig at bruge mine penge hertil –

    I