Munchmuseet, MM N 3245
MM N 3245, Munchmuseet. Datert 27.6.1919. Brev til Sigurd Høst
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Hr. overlærer Sigurd Høst
Meltzers gt. 7 \III/
Kristiania
[Red.:
Ikke Munchs håndskrift.]
Kjære Høst
Jeg sender Dig til adspredelse
3 helogravurer – Et farvelagt
af Dig et af Wefring og et
af den ædle –
Dit ble ødelagt ved
fortidlig overføring – Det var
forresten en glimrende pos.
til et portræt {–}hvis vi
skulde opta den gamle ide –
Nu må det ventes med
Jeg har de sidste år været
udsat for så svære påkjenninger
at det er mærkeligt stiladset
holdt
Jeg er fuldt på det rene
med at jeg må leve
helt isoleret – Og hvorfor ikke?
Jeg finner mig bedst slig og
kan altid få malt lidt – Jeg
‹kan› ikke ‹snue› sa Cæsar jeg vil ikke til Kapitol
Jeg får si til Dig som jeg
sa til min søster: det er
bedst for begge parter at
være fra hinanden en tid –
Jeg håber våren sætter
knopper i Dig – Jeg tænker
vår og sommer skal sætte
Dig på fode –.
Wefring var meget vanskelig
at male Han er for
energisk og lar sig ikke
bedøve af mit snak, hvad
er nødvendigt forat jeg skal
kunne male et portræt –
Det er heldigt Du har
den deilige leilighed med
kunstværker og omgivet af
kjære.
Mange hilsener til
Dig og Dine
Din hengivne
Edvard Munch