Munchmuseet, MM K 538
MM K 538, Munchmuseet. Ikke datert. Brev fra Tulla Larsen.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Min kjære Edvard. Nu staar jeg
paa farten og skal kjøre afsted
op til mit fjeld – en times tur
herfra. Har tat dampbad netop nu,
er det ikke overraskende; at saant
existerer her, men det er vist noe
ukjendt for indvaanerne her –
betjening fandtes ikke, og jeg var
ganske solo – hadde du vært her –
kunde du godt ha vært med ind.
Men varmt var det saa jeg skjælver
endnu og er aldeles mat. Tænk at
du stod saa længe i telefonen den
dag – ja jeg ventet ogsaa, men troede
kanske at du ikke fik telegrammet i tide.
Hvor morsomt om vi kunde høre
hverandres stemmer en dag – jeg skal
ringe op ved 1 tiden en gang – Idag sendte
jeg kobberpladen til dig, har den ætset for længe mon? Den laa i
3 kvarter. Skal ikke alle de steder hvor kobberet ligger aabent –
være fyldt med smaa blærer før det er færdig – Posten kommer
heldigvis hver dag kl. 2 – saa jeg ber dig kjære vennen min om at
benytte den – Tusen hilsener fra Tullan din –
Fotograferte mig i går hos en amatørdame
her – hun tog en hel mengde billeder – hvoraf
et par gode – men den smilende T. er
ikke blit god. Jeg tror ikke jeg var i
mit smilende hjørne. Tirsdag eller onsdag
faar du dem. Husker du ved
leilighed at ‹foreskrive› kobberpladerne
ellers kan jeg gjøre det selv kanske.
‹c/o› … du gi min adr. –
altsaa – Smerud – Faaberg – Gudbrandsdal