Munchmuseet, MM K 3290
MM K 3290, Munchmuseet. Datert 22.04.1929. Brev fra Gustav Schiefler.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Lieber Freund!
Ich bin dabei, ein ausführliches Verzeichnis meiner Sammlung
zu machen. Dabei ist mir aufgestossen, dass in ihr ein paar Blätter
von Ihnen ohne Ihre Namensunterschrift sind. D\a/s sind einmal ein Exemplar
des Trauermarschs und ein Exemplar der Nr. 100 meines Katalogs, ein
schwarzer F\D/ruck des Blattes „Zum Walde”. U\I/ch erinnere mich, dass ich
damals, nach Fertigstellung des ersten Katalogs\,/ also vi\o/r gut 20 Jahren,
bez, dieser Blätter schrieb, ich behielte sie in die Hoffnung
– bei Rücksendung anderer Sachen – in der Hoffnung zurück, dass sich
eine Gelegenheit des Tausches gegen Katalogexemplare zum Erwerbe geben
würde. Ferner sind – ebenfalls um jene Zeit – zwei Exemplare des Mapp … \en-/
umschlages mit der Frau, die den Männerkopf in der Hand hält – Farbiger
Holzschnitt Nr. 80 – bei mir liegen geblieben.
Nun beunruhigt es mich, dass diese Blätter hier bei mir sind\,/ ohne
dass ein aus\d/rücklicher Eigentumsübertragungswille von Ihnen vorliegt,
wie er sich sonst in der Namensunterschrift dokumentiert hat, uns\d/ u …
ich möchte aus diesem Grunde bei Ihnen anfragen, ob ich sie Ihnen zurück-
schicken soll. Es kommt mir selbst ja \fas/t etwas komisch vor, dass ich
auf diese alten weit zurückliegenden Dinge zurückkomme, aber i\ch/ tue es
uj\m/ mo\i/ch vor mir selbst zu beruhigen.
Diese Beschäftigung mit meiener Sammlung mach\t/ mir viel
Freude\,/ und ich sehe dabei wieder\,/ wie unendlich viel ich Ihrer Güte ver-
danke.
Mit herzlichem H\G/russ auch von meiner Frau bin ich
Ihr alter
Schiefler