Munchmuseet, MM K 4488

MM K 4488, Munchmuseet. Datert 27.08.1910. Brev fra Karen Bjølstad.

Vis forklaring av tegn og farger i visningen

Lukk forklaring av tegn og farger i visningen

Forklaring av tegn og farger i visningen

NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!

Munchs skrevne tekst

overstrøket tekst

Munchs skrevne tekst

Munchs skrevne tekst

tekst skrevet av andre enn EM selv

store strykninger gjort med strek, kryss el.l.

fet tekst er trykt tekst

{overskrevet tekst}

\tilføyd tekst i linjen/

tilføyd tekst over linjen

tilføyd tekst under linjen

lakune/uleselig tekst merkes med ...

‹uklar/vanskelig leselig tekst›

endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god

Skriv ut visningsforklaring
    
    Kjære Edvard!


    Aa nei, dette Veir er
ikke saa heldigt for mig
at reise i, og naar
det saa ikke blier saa
beleilig for Dig, saa er
det bedst vi indstiller.
Jeg forstaar godt, at Du
kan ha det vanskeligt med
alt dit Arbeide, som trænger
Ro, og saa dermed Reiser.
Det faaer da bli’ med et

 

      

lidet Brev eller Kort af og til, –
indtil videre. – – Jeg hørte
af With, som havde truffet Dig
paa Kvist-Gade, at Du saa saa
stærk og godt ud, hvor det
er deiligt efter saamange svære
Aar. –      Henning Klauman
mødte Inger igaar, og han bad
at hilse Dig saa meget, – han
sagde Du havde naaet Høiden nu –
– I den Anledning fandt jeg frem
et lidet \Brev/ Kort fra ham, som
jeg sender Dig, som en Kuriositet,
er det ikke pudsig lidet? – men
hvor Henning Klaumann forstod Dig
godt, det var nu egentlig derfor
jeg sender Dig det, jeg har gjemt
paa det i 26 Aar, – Du maa
sende det tilbage, hvis Du troer

 

      

Du mister det. –
    Der har meldt sig 4 nye
Elever ind, saa Inger begynder
med ikke faa.      Nu har
jeg ogsaa været svert heldig
med Salg i Sommer; – det
uheldige Veir i August har
bragt Penge ind, – men jeg
har derved maatte holde mig
inde, og faaet arbeidet mæget,
det er svert fornøieligt. –
Et andet Aar, kan det bli
at reise lidt; Du sendte os
saamange Reisepenger. –

    Vi skrev til Ingeborg
om Ribsene, men vi sagde
hun kunde sælge dem og
dele det indkomne med Kaisa
(Andreas’ \gamle/ Søster) – som er trængende. – Vi vidste
at Julla var den som skulle
plukke dem af, og hun er svert
daarlig i Øinerne, – – – Naar
Du kommer der, kommer Ingeborg

 

      

til at takke Dig for Bærene.
Det er noksaa underlig at
tænke paa det lille Sted, som
var saa pent og hyggeligt. –

    Nei nu maa jeg nok slutte
Brevet skal afstede,

    
    mannge, mange hjertelige
Hilsener fra Os Alle

    Din
heng Tante Karen
Bjølstad


Nordstrand 27de August 1910