Munchmuseet, MM N 1799

MM N 1799, Munchmuseet. Datert 1934–1936. Brevutkast til L. M. Larssen.

Vis forklaring av tegn og farger i visningen

Lukk forklaring av tegn og farger i visningen

Forklaring av tegn og farger i visningen

NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!

Munchs skrevne tekst

overstrøket tekst

Munchs skrevne tekst

Munchs skrevne tekst

tekst skrevet av andre enn EM selv

store strykninger gjort med strek, kryss el.l.

fet tekst er trykt tekst

{overskrevet tekst}

\tilføyd tekst i linjen/

tilføyd tekst over linjen

tilføyd tekst under linjen

lakune/uleselig tekst merkes med ...

‹uklar/vanskelig leselig tekst›

endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god

Skriv ut visningsforklaring
Munchmuseet N 1799 bl. 1r

    
    Kjære hr Larsen


    Hvorfor jeg netop nu kom til at
ringe Dem op er fordi jeg netop holder
på at ordn{ … }e mine papirer – Her
fandt jeg en mængde breve fra Dem
hvoraf jeg ser hvor mange gode
tjenester De har gjort mig.

    Det har bragt mig til at tænke
på hine dage med så meget godt og
{ … }osså meget ondt –

    Under I løbet af disse bevægede år
blev der osså udbredt forskjellige
mindre gode rygter om mig –

    Nu er det jo gjo gammelt – men
jeg har dog lyst til at få gjortgreie på disse
rygter der var høist uretfærdige
og vistnok udspredt af noen af mine
mange fiender fra Oslo – Hvorfor blev Olaf

 

Munchmuseet N 1799 bl. 1v

Trygvason sveget ved Svolder og feldt?
Jo han havde slåt til en { … }svensk dame
med gyldent hår

    Jeg er overbevist om at De er en real
mand og god ven som jeg trygt k{ … }an
tale med om disse ting –

    Jeg vilde gjerne altså snakke med
Dem imorgen Fredag kl. 5

    Jeg har forøvrigt ofte tænkt
på Dem men De vet kanske at
jeg helt har trukket mig tilbage
Jeg er jo kommet op i så meget
da jeg har havt Tyskland at
stelle med – og har svære arbeider – Tyskland
gir en jo osså noe at tænke på

    Jeg ved ikke om Deres frue vilde
være med nu – Kanske det vilde være
bedre når vi havde mer almindelige
ting at snakke om – Forresten er det
jo ikke nødvendigt at komme alt for-
meget ind på sagen nu – Vi kan jo
efterhånden komme mer ind på det –

    Jeg kan ikke si annet end at jeg
gjerne vilde få lidt klarhed over det mærkelige
folk har kolporteret – For jeg har mit på det tørre