Nasjonalbiblioteket, Ms.fol. 2071:1:24 (PN 768)
Ms.fol. 2071:1:24 (PN 768), Nasjonalbiblioteket. Datert 13.3.1925. Brev til Edvard Diriks
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Kjære fætter
Jeg har hørt at Du
er syg og jeg har tænkt
mig at noget mynt
kunde komme til nytte
Jeg lar Banken sende
Dig 1000 kr –
Jeg talte nylig med
Thiis og Deberitz og vi blev
enige om at det nu vilde
være heldigt at Du holdt
en liten udstilling hos
Blomqvist – {Jeg}Det er desvære
umuli for mig at være
behjælpeli med ordningen
heraf – da jeg de senere år
af { … }har lidt af overanstrængte
nerver og må afholde
mig fra alt som heter
foretninger – Det er mig umuli
{ … }næsten at skrive et brev –
– Derimod tror jeg Deberitz og
Thiis og vil hjælpe – Ja
der er vist nok der kan
asistere – Vi { … } … skrev
{ … }op en liste af folk vi
kjendte som vi { … }håbet at
at noen af vilde kjøbe –
– Vi vil alle forsøge at
bearbeide folk til kjøb –
Med de bedste ønsker
om god bedring og mange
hilsener til {Dig og}Eder begge
Din Edvard Munch
Jeg talte med Blomquist
der trodde at kunne
arangere en udstilling og
at et af de mindre rum
blir ledig over Påske
Jeg skal hilse fra Bullern
og fra lille ‹Kone› der sad og
brandt over en flaske Portvin
i en bodega
– Forresten er der borgerkrig –
bagler og birkebeinere går i flokke
i sidegater – og { … }de konspirerer i bodega
hjørne og sidegader –