Munchmuseet, MM K 5127
MM K 5127, Munchmuseet. Datert 26.08.1941. Brev fra Inger Munch.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Kjære Edvard.
Tusen takk for den kolosale sending. To poser
med epler, 8 fl. Melk, blomkål, purre, persille og det
store kålrabihode. Hvor nydelig kålrabin er, så søt og mør.
Så var det gulerøtter. Det var en storartet mat. Ja, så
var det deilig rabarbera. Gutten var en pen gutt; han morret
sig over å se alle bildene. Søsteren har gått tre år på tegne-
skole og maler, er 22 år og nylig gift. Jeg forærte ham en
akerselv, og det ble han svært bli for. Jeg har idag
vært på Nordstrand kirkegård. Det står nydeligt der
på Lauras hjørne står der et enstammet tre, høsthortensiar
fuldt med blomster, på tantes roser og betunia. I det annet
hjørne står den syrin som Laura forærte tante en julaften,
som vi har hatt på verandan i kasse. Nu er den et
tre, med store hvite blomster. På Krist er graven fuld av
røde pelargonier. Jeg har malt to melkeglass som er blitt
meget vellykket, men det er vanskelig med formen da jeg aldrig
har tegnet. Epler er morsomst å male. Så har jeg malt
et parr måneskinsbilder som er nydelige syns jeg og andre.
Ellers vil jeg nok hvile; det er arbeide i huset og
Med maten som er nyttig og morsomt.
Mange hilsner fra din hengivne Inger.