Munchmuseet, MM N 1289

MM N 1289, Munchmuseet. Ikke datert. Brev til Inger Munch

Vis forklaring av tegn og farger i visningen

Lukk forklaring av tegn og farger i visningen

Forklaring av tegn og farger i visningen

NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!

Munchs skrevne tekst

overstrøket tekst

Munchs skrevne tekst

Munchs skrevne tekst

tekst skrevet av andre enn EM selv

store strykninger gjort med strek, kryss el.l.

fet tekst er trykt tekst

{overskrevet tekst}

\tilføyd tekst i linjen/

tilføyd tekst over linjen

tilføyd tekst under linjen

lakune/uleselig tekst merkes med ...

‹uklar/vanskelig leselig tekst›

endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god

Skriv ut visningsforklaring
Munchmuseet N 1289, s. 1

    
    Kjære Inger


    Tak for brevet. Det glæder mig
at fru Dal kan få nytte af
fryseskapet. Han kan hente det
og bør helst ringe først.

    Jeg traf en blid gammel herre
forleden herute. Han var fra
en papirforetning maskinforetning
og skulde se på en slåmaskine som
‹som› jeg havde kjøbt af ham for
længe siden – Han fortalte at han
kjente Dig fra Nordstrand hvor
han havde boet. Du har fortalt mig
at Du ofte er sammen med en

 

Munchmuseet N 1289, s. 2

familie som Du besøkte på Næsodden
Han hedte Emanuelsen.

    Han hadde skadet benet så det
vist var på grunn af bekjendtskapet
at han gik ut    Han hedte
Emanuelsen

    Ja det er nok godt for Dig at
ha logiet nu hvor der er så
mange fordele –

    Jeg tænker så litet som muligt
på familien No nordpå

    Det ærgrer mig at det listige og
 …  anslag lykkedes så godt til ved
hjælp af den listige «K» og trods mine
ihærdige motforholdsregler på grunn
af min{ … }e forudanelser.

    Andrea er ingen Munch. Hun
er en Kinck og familien er

 

Munchmuseet N 1289, s. 3

Kinck-Ellingsen.
    Kinckefamilien har jo altid troet
at munchefamilien er til bare
for Deres skyld.

    Men nu skal vel næppe noget
anslag lykkes.

    Eft{ … }er at ovenstående var skrevet
ringte fru Magelsen op til mig.

    Hun fortalte at det var så vanskeligt
at få kjøbt grøntsager.

    Jeg trodde det var nokså let
    Det er forresten ikke underligt at
raberbera ikke er på torvet – Den
høstes ikke nu da de nye skud er
for små – om en 10 dage vil der komme
I våres kunde Du ha fåt nok af
mig, men jeg trodde det var at få og
var jo så billigt

 

Munchmuseet N 1289, s. 4

    Du kan nok få noen unge skud
af mig aligevel –

    Ellers har jeg noget mer grønt-
sager end ifjor – Men folk på
Ekely er vanskelige at ha med at
gjøre – Der er sat alt for litet
grøntsager – { … }Jeg vil ikke ha stort til
vinteren –

    Noget blomkål og spiskaal kan
Du få. Ligeledes bønner og kaalrabi
Poteter har jeg litet af men håber
at få kjøbt noen gamle poteter { … }til
hundene – Lidt nye poteter har jeg send.

    Rips og bringebær kan jeg
sende mer { … }af senere

    Æbler blir der meget af men
de er skamferede af utøi

    Det er ufattelig at jeg har
kunnet ordne med alt herute og
så arbeidet mit! og nu { … }jeg er så afkræftet
Jeg må tilse alt ellers går alt galt herute

    Mange tak for de gode fotografier
    Jeg har noen høns der er meget vanskelige at fodre
Jeg får 1 og 2 og 3 om dagen – Det blir vel bedre når noen kyllinger blir store