Munchmuseet, MM N 2470
MM N 2470, Munchmuseet. Ikke datert. Brevutkast til Gustav Schiefler.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Lieber Hrr Direktor
Vielen Danke für ‹Ihr› freundliches ‹Briefes› ‹und›
für Ausrichtung meiner Komision –
Das Bild Frau Hardens hat man wahrscheinlich
narch ohne meine Wissen nach meiner Hotel gebracht
anstatt zu … richtige Stelle –
Ich habe ja immer gedacht das Frau Harden
das Bild hatte – Sie hat mich ja erst nach 18 Jahre
nach das Bild gefragt und Sie musz es alzo
nicht sehr vermiszt habe – Ich glaubte Sie meinte
ein anners Bild ein Pastel zweite Fassung –
Das Portrait war ungefahr 1894 in ein italienische
Kunsthandlung ausgestellt – (In Unter den Linden)
Wahrend die Ausstellung … kam plotzig eine leichte
hellgraue Sommeranzug eine Rolle zu spielen –
Ich Der Schneider in Berlin hat in {3}4 Monaten
Geld bekommen und nun war er da. Ein
Rechtsanwalt Landau oder Landauer hat
und die Sache war in schönes Gange
Der Anzug hat 70 RM gekostet und in 3 Wochen war
es zu 300 RM gestiegen. Alle meine Gemälden
waren zu Auktion bestimmt. Wenn nicht
‹Norwegische› … Freund zufallig gekommen war ‹und›
mich geholfen hat waren alle meiner Gemalden
fur alle Winde geflohen – Es waren Gemalden wie
Fruhjahr und krankes Madchen – und die meisten Gemalden
in unsere Nationalgalleri und in Rasmus Meyers
Samlung –
Dr. Elias kennte Hr Landau aber hat nichts gethan
Gleichzeitig hat der Kunsthandler Fallit gemacht
und die Lokale verlassen –
In dieser Verwirrung ist so die rothblonde Dame
in grüner Blouse zu meiner Hotel gekommen ist
und dort in 40 jahrige Gefangnisz { … }geblieben –
Es thut mir leid aber es scheint doch dasz ich
wenig Schuld habe –
Ich hatte sehr gern der gute Dannberger geholfen
gekonnt – Ich hatte jo einig gern alle Menschen helfen
gekonnt aber leider streckt nicht mein Geld und meine
Zeit dazu – Selbst glaube ich beweisen zu können dasz
ich kaum mehr durch meine Grafik verdient habe
wie die Druckeren – Ich habe von 1894 bis 1929 Grafik
gedruckt aber habe nur zwischen 1909–1921 was
verkauft – Ich habe ja hauptsachlich Experimenten
und ‹einige› Probedrucken gemacht – Von ‹ebenso› 250
Steine habe ich viele ep experimenterend Drucke
gemacht aber nichts verkauft –
Von de{ … }r alten Drucke whelche Hr Dannberger besitze
darf nichts verkauft werden – Ich habe selbst
einige Drucke davon aber werde wie Rembrandt
diese aufbrennen lassen. – Es wäre eine grozse Unrecht
gegen die Leute sein whelche die Drucke von sein
Spargeld theuer bezahlt haben – Ich selbst seit vielen
‹Jah› nichts von diesen alten Drucke verkauft –
H … Ich bitte Ihnen Hrn Dannberger zu sagen dasz
er mich eine Verzeichnisz schieckt – Wenn dazwischen
‹Dr›ucke sind whelche moglicherweise verkauft werden können
‹würde› es mich freuen ihm was helfen zu können –
Es hat mir sehr leid gethan dasz Ihr Frau Gemahlin
krank gewesen ist – Hoffentlich geht jetzt alles besser –
Ich kann leider erst in September hoffen nach Wiesbaden
zu gehen – Mein Atelier ist noch nicht fertig – Ich hatte
gern nochmals Ihn bei Ihnen Thee getrunken – Es wird immer
in meiner Erinnerung bleiben die reizvolle ‹S›tunden
in Ihr Garten – Vor Wiesbaden wird es leider nicht
moglich
Herzlichsten Gruzse an Ihnen und Ihre Frau Gemahlin Ihr