Eugéne Hanssen

Nils Eugéne Amandus Hanssen (1852-1934)
Norsk teolog og sogneprest. Drev eldreboligene på Adamstuen der Laura Munch oppholdt seg første halvdel av 1920-tallet fram til sin død.

Tilknyttet

    Les mer

    Brev fra Eugéne Hanssen til Edvard Munch

    I det digitale arkivet finnes det 1 brev fra denne avsenderen. – Hvis lenkene nedenfor er aktive, er brevene publisert.

    Munchmuseet, MM K 237.   Brev. Datert 11.02.1926. 
    «Ja, jeg maa bruke den overskrift, ikke bare for Deres brevs indholds skyld. Men ogsaa paa grund av saa mange vidnesbyrd ellers om Deres hjertelag. Jeg maa i denne forbindelse paany faa bringe Dem min tak for den glæde det har brakt mig at se hvor stor Deres omtanke og omsorg for Deres søster Laura har været. Slikt hører til de uvisnelige ting i livet, ting som knytter stærke baand men- neske og menneske mellem – tilsisst det værdifuldeste av alt. Man styrkes i sin tro paa menneskene og stoffet i dem. Se det er ogsaa en blivende frukt av vort samarbeide med og for Laura, og den første grund til at jeg maa sige: «Kjære Edvard Munch».» 

    Eugéne Hanssen er omtalt i følgende tekster

    Munchmuseet, MM K 5048.   Brev fra Laura Munch. Datert 28.08.1925. Se s. 2
    «Skal hilse dig fra Eugene Hanssen. Han har været borte 1 maaned i Larvik og vikariert, men kommer nu hjem igjen.»
    Munchmuseet, MM K 5052.   Brev fra Laura Munch. Datert 31.12.1925. Se s. 1
    «Et godt nyt aar ønskes dig med tak for det gamle aar. Haaber du nu er bra – Eugéne Hanssen og kone hadde nu nylig guldbryllup og deres yngste datter hadde bryl- lup.»
    Munchmuseet, MM K 5353.   Brev fra Inger Munch. Datert 1924. Se s. 1
    «Laura var meget fornøiet med vore planer fra høsten av. Hun syntes det var ingen sak at være sommeren over i Nittedal, naar hun hadde dette at glæde sig til. Hendes endelige ønskers maal er engang at komme til Eugén Hanssen, og det blir sikkert engang.»
    Munchmuseet, MM N 1607.   Brev fra Edvard Munch til Laura Munch. Ikke datert. Se s. 2
    «Eugene Hanssen vil jo ta Dig – men husk på at det er meget heldig for Dig { … }at Du lar ham få et godt indtryk af Dig – og at han ser Du er taalmodig Du ved jeg har villet Dig det vel – derfor sier»