Munchmuseet, MM K 4434
MM K 4434, Munchmuseet. Datert [??].[??].1894. Brev fra Karen Bjølstad.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Nordstrand, Fredag
Aften.
Aften.
Kjære Edvard!
Tak for Brevkortet, det glæder
os, at Du er frisk og midt
oppe i dine Gjøremaal med
Udstillingen; – det er urolige
anstrængende Dage og Tide
Du har havt; – dette med
Kufferten har været ondt
for Dig, kostet Dig, adskillig
ogsaa Besvær og Penge. – Og
saa, har jeg tænkt paa at
Du reiste i din tynde Vaar-
frakke.
– Andreas boer ho os endnu,
jeg troer det blier saa, at
han kommer til at blive
iaften, Inger og Andreas har gaaet tilsengs, de hilser
naturligvis. – Vi ønsker Dig tillykke med Udstillingen
– Du maa snart skrive, Din hengivne K Bjølstad
her i Landet, Dr. Bidenkap skal
reise til Afrika, Kongo, – muligens
skulde han derfra skrive efter An-
dreas; – men nu maa vel
Andreas see at faa noget strax. –
Ærgeligt var det jo, at han slap
Dr Askers Post fra sig, uden
at betinge sig den aaben for sig; –
– det var denne Reisen da som
stod ham i Hovedet, og som
stakkels lille Johanne skulde
forpurre, – og nu skal hun
erstatte ham alt! det blier vel
en noksaa vanskelig Opgave for
hende. – – Andreas maa
nu see at faa sig noget; og
det blier vel foreløbig ikke
saa rart. – – Johanne
skriver flittig til ham, – og
han finder sig resigneret
i Skjæbnen synes det; – og vil
nok opfylde sine Pligter; –;
Hun kom iveien for Reisen,
der kanskje ellers havde kostet
hans Liv. – «Overtro», siger
Andreas, naar jeg anfører dette. –
– Laura har været hos os i
næsten tre Uger, og var meget
bedre, – hun havde mindre
af det urolige nervøse, og skal
igjen til os i Julen, – i Februar
kommer hun altsaa for Alvor. –
Hun er nu i A Afdelingen og
har det igjen godt, strikker ivrig
paa et Haandklæde til Dig. –
Gid hun nu kunde holde sig
saa godt, naar hun for Alvor
kommer hjem; – hun saa saa
godt ud ogsaa, var isam-
men med Johanne Kinck nogle
Dage. –
Hun synes
saa godt om vor Leilighed,
den er ogsaa hjemlig og
hyggelig, – varm og lun, jeg
skulde ønske hver især af Eder
havde saa gledel \hyggeligt/ Logi. Andreas
har ialmindelighed triste Boliger. –
– Vi savner meget dine kjendte
Fodtrin, – det var saa hyggeligt
naar Du kom ind ad Døren; –
det var morsomt, at vi fik
ordnet os før din Afreise; vi
faaer see at holde et lidet
Lag igjen, naar Du kommer
hjem, – Du lovede Nørregaards
det, det er elskværdige Mennesker!
– H Heyerdahls boer her paa
Nordstrand i Pensionat, Sigrid
skal være bedre siger Forældrene,
– Inger talte med begge, Heyer-
dals spurgte efter Dig, og
synes Godt om at Du holdt
Udstilling. Du seer det
vrimler af Udstillinger her. –
– … … … … …
Omtalte personer og institusjoner:
Andreas Munch, , Johanne Munch, Laura Munch, Hans Heyerdahl, , Inger Munch