Munchmuseet, MM K 4863

MM K 4863, Munchmuseet. Datert 21.09.1928. Brev fra Inger Munch.

Vis forklaring av tegn og farger i visningen

Lukk forklaring av tegn og farger i visningen

Forklaring av tegn og farger i visningen

NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!

Munchs skrevne tekst

overstrøket tekst

Munchs skrevne tekst

Munchs skrevne tekst

tekst skrevet av andre enn EM selv

store strykninger gjort med strek, kryss el.l.

fet tekst er trykt tekst

{overskrevet tekst}

\tilføyd tekst i linjen/

tilføyd tekst over linjen

tilføyd tekst under linjen

lakune/uleselig tekst merkes med ...

‹uklar/vanskelig leselig tekst›

endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god

Skriv ut visningsforklaring
    
21 sept. 1928



    Kjære Edvard.


    Det hadde vært hyggeligt om vi hadde kjendt
mere til mamas familie. Tante sat en dag
sammen med Jørgen Sørensen nede paa
østbanestationen, de hadde ingen anelse om
noet slæktskap. Sørensen talte da med begeist-
ring om dit stjernebilde, og tante sa da
hun kom hjem, at hans øine lyste som
stjerner. Det var altfor stas med Munchfamilien.
Andreas brukte mange aar av sit ungdomsliv
til forgjæves at søke ahner i de adelige rækker,
saa var vi kun Rasmussen. Andreas foraktet
saa den ringe oprindelse til mamas familie,
han gjorde aldrig noe for at opspore dem og
skrive slæktsregister over dem. Det var heller
ikke noen ringe oprindelse; gaardbruker i vore
dage er da ikke ringaktet. Ossa har familien

 

      

vært en sjelden fin familie. Tante var 4 aar da
moren døde, mama 7. Av det lille der har vært
kjendt av vor bestemor, viser det sig at hun
var en usædvanlig fin og intelligent kvinde. Tante
husker at hun befattet sig ossaa med tegning.
Hun hadde svære sorger. En dag bestefar hjem
fra Oslo, fandt han sin kone bøiet over 3
døde barn; de var 5-7-9 aar, døde av skarlagens-
feber. Det har nok vært no eget ved hende.
En dag hun var med bestefar i Oslo, saa
hun en 9 aars gut som lignet hendes avdøde
søn. Hun gik like op til forældrene og bad
om at faa gutten til opdragelse, hvilket blev
indvilget. Denne gutten elsket sin pleiemor,
men hun døde ikke mange aar efter. Gutten
reiste til Amerika, Han blev skibskaptein og
het Mortensen. Han kunde aldrig glemme sin
pleiemor og kom siden flere gang i besøk
til Fredrikstad og fik da døtrene med sig

 

      

til graven. Da bestefar giftet sig igjen, blev
alle baade slækt og tjenere fjernet fra huset, og
stedbarna blev undertrykte. Jeg traf for
en tid siden en kone paa Lian som var
fra Fredrikstad. Hun fortalte mig at hun
av sin mor stadig fik begeistrede fortællinger
om de 3 ældre døtre til Bjølstad. Tantes
bror Hans var ossaa en fin natur. Han for-
svandt med skibet. Ingen blev reddet.
Det er merkværdig at tante holde sig saa
got, især i aandelig henseende. Jeg sa engang
til Moe dette; saa sa han«: Ja det er fordi
hun aldrig har tænkt paa sig selv.»
Nu er hun svært træt. Jeg synes nu kraften
ebber ut. Hun kan ikke gjøre no videre i huset,
og det er ikke saa greit for hende, hun vil saa
gjerne hjelpe. Vi har faat en ung pike i
nabolaget som kommer hver uke, vi kan faa hende
oftere naar det behøves. Men jeg vil i det længste

 

      

greie mig uten fa meget at ha fremmede om os.
Tante og hendes søstre hadde mange fremstaaende
bekjendtskaper. En av Ipsens venner, Ole Hansen,
var deres lærer og ven. Tante hadde med Markus
Thrane
at gjøre, da han efter det 11 aarige fængsels-
ophold kom til Fredrikstad som fotograf.
Tante hadde med til han sine smaa søstre til
fotografering. Vi faar haape at tante kan leve
noen aar til, hvis hun kunde være nogenlunde frisk da,
det er vel ikke saa got at bli saa gammel.
Laura sa altid, at hvis tante dør, mister vi vor
beste ven. – Her er det saa roligt og stille, og
det er det som tante trænger. Vi trives bedre og
bedre her, og bryr os ikke om vor værtinde som
er berømt i hele nabolaget. Hun vil gjerne
beholde os, saa hun holder sig nogenlunde i
skinnet. Dette blev nok et langt brev, men
naar det er saa sjeldent vi tales ved saa syntes jeg
det var best at skrive, men herefter skal du for-
skaanes for saa lange brev.

    
    Din heng. Inger