Moritz (Maurice) de Prozor
(1849–1929)
Russisk diplomat, oversetter.
Brev og brevutkast fra Edvard Munch til Moritz (Maurice) de Prozor
I det digitale arkivet finnes det 2 brev/brevutkast til denne mottakeren.
Munchmuseet, MM N 2399. Brevutkast. Datert 26.7.1895.
«Det har længe været mit
Ønske at kunne engang udstille
i Paris – De viste mig i Stockholm så megen Elskværdighed { … }at jeg
trygt kan henvende mig til
Dem forat at udvirke Deres
{ … }Indflydelse for at få mine
Billeder udstillet der – { … }Tør
jeg raadspørge Dem om hvordan
jeg skal tage Sagen an –
Muligvis var det bedst
først i Bryssel. –»
Munchmuseet, MM N 2400. Brevutkast. Datert 27.7.1895.
«Det har længe været mit
Ønske at kunne engang udstille
i Paris. – De viste mig
i Stockholm så megen Elsk-
værdighed at jeg trygt kan
henvende mig til Dem
forat udvirke Deres Ind-
flydelse for at få mine
Billeder udstillet der.»
Moritz (Maurice) de Prozor er omtalt i følgende tekster
Munchmuseet, MM K 242. Brev fra
Gunnar Heiberg. Datert 29.02.1895. Se s. 1
«
Har du læst vedlagte?
Bryr du dig om den?
Sagen er nemlig, den at
den bekjendte oversætter
Grev Prozor – kanske
du kjender ham personlig
– vil oversætte stykket på
fransk og la den ud-
komme i Paris. Han
skriver: | »
Munchmuseet, MM K 2999. Brev fra
Elisabeth Förster-Nietzsche,
Nietzsche-Archiv. Datert 01.07.1904. Se s. 2
«
Im Geiste sehe ich Sie jetzt immer in dem
vielbesprochnen Fischerhäuschen in Norwegen,
das Sie der Sage nach in so edelmütiger Weise
erworben haben, – ich glaube hier mehr der
Sage als Ihren eigenen Worten! Hoffentlich füh-
len Sie Sich dort nicht so befriedigt und glück-
lich, daß Sie überhaupt vergessen, nach Weimar
zurückzukommen, wie Sie doch versprochen
haben. Leider, leider, treffen Sie Graf und Gräfin
Prozor nicht mehr hier, er ist Gesandter in Bra-
silien geworden und verläßt uns schon in
wenig Wochen. Das ist für uns Alle ein | »
Munchmuseet, MM N 727. Brev fra Edvard Munch til
Andreas Munch. Datert 1894. Se s. 1
«
Jeg opholder
mi{ … }g som Du ser for Tiden
i Stockholm – og reiser antagelig
i denne Uge til Berlin – vi
vil da være temmelig mange
mil fra hinanden. Udstillingen
jeg har her er jeg vel fornøiet
med – det er det bedste Lokale
i Stockholm – en svær stor Sal.
Jeg har solgt et Billede og Ud der
er mange Mennesker. Svenskerne
er rigtig hyggelige når jeg
ikke kommer ind på Politik
– Her har jeg været sammen med
Grev Snoilsky, bekjendt svensk
Lyriker (Modellen til Rosmersholms
Rosmer) – Geierstam med fler –
Ligeledes Grev Prozor – den bekjendte | »
Munchmuseet, MM N 805. Brev fra Edvard Munch til
Karen Bjølstad. Datert 7.10.1894. Se s. 1
«
Ibsen-oversætteren Grev Prozor skal
jeg være sammen med i aften – han
liker godt mine Malerier – Publikum er
selvfølgelig oprørt – Jeg har Indtryk
af at Stockholm er en ualmindelig
pen By – skjønt Jeg næsten ikke har
seet noget af den – jeg har det så | »
Munchmuseet, MM N 870. Brev fra Edvard Munch til
Karen Bjølstad. Datert 18.3.1904. Se bl. 1v
«
Her omgåes jeg f Ex blot Grever og Baroner –
og må stadig gå i Snipkjole {–}eller Redingot –
Tilfældi{ … }gvis er her mine gamle Bekje{ … }ndte
Grev Prozor og Frue her – { … }De har
her en stor Villa og { … }representerer Rusland – | »