Dagny Przybyszewska

(1867–1901)
Norsk, polsk forfatter, oversetter. Datter av Hans L. Juel, søster Ragnhild Bäckström, gift med Stanislaw Przybyszewski. DJP studerte musikk, først i Kristiania og senere i Berlin fra 1892. Viet seg etterhvert mer og mer til sitt forfatterskap. Oversatte sin manns roman “Underveis” fra tysk til norsk og Sigbjørn Obstfelsers novelle “Sletten” til tysk. DJP ble skutt i Tblisi i 1901 av Wladyslav Emeryk som begikk selvmord etterpå. Hennes to barn ble adoptert av hennes søster Gudrun Westrup i Sverige. Gravlagt i Tblisi, Georgia. Portrettert av Munch.

Relaterte personer

Les mer

Brev og brevutkast fra Edvard Munch til Dagny Przybyszewska

I det digitale arkivet finnes det 1 brev/brevutkast til denne mottakeren.

Munchmuseet, MM N 2401.    Brevutkast. Ikke datert.
«Du ser min Slaphed er meget stor – Jeg har endnu ikke fået sammen Gravurerne enda de ligger på mit Værelse – Nu har jeg forøvrigt ikke alle – f Ex Skrig blot i et Expl. og kan altså ikke sende det – Jeg skal imidlertid nu om et Par Dage se at få sammen hva jeg kan – det er ‹nu›»

Brev fra Dagny Przybyszewska til Edvard Munch

I det digitale arkivet finnes det 6 brev fra denne avsenderen. – Hvis lenkene nedenfor er aktive, er brevene publisert.

, .   Brev. .  
Munchmuseet, MM K 1931.   Brev. Ikke datert. 
«Jeg kommer med en stor bøn til dig: vil du ikke sende mig et par af dine litografier, for eksempel Madonna og især «skrig»?» 
Munchmuseet, MM K 1932.   Brev. Ikke datert. 
«Tak for brevet, det var morsomt at høre lidt fra dig. Stachu er i Berlin og har det skrækkeligt. Hans adresse er  Dalldorferstrasse 39. Kjære, skriv til ham, så blir han glad, men du må gjøre det straks, for Lørdag den 30te Mai reiser han til Kjøben- havn.» 
Munchmuseet, MM K 1933.   Brev. Ikke datert. 
«Netop idag fik jeg dit brev, som først har væ- ret i Lemberg, og jeg skriver straks forat du ikke skal vente på svaret.» 
Munchmuseet, MM K 1934.   Brev. Ikke datert. 
« Adr: Marszałkowska 84. Chez: Madame Varnka Varsovie, Russie-Pologne.» 
Munchmuseet, MM K 1935.   Brev. Ikke datert. 
«Stachu er syg og kan ikke skrive til dig endnu. Jeg skriver bare et par ord for at svare dig på dine spørgsmål.» 

Dagny Przybyszewska er omtalt i følgende tekster

Munchmuseet, MM K 131.   Brev fra Charlotte Marie (Meisse) Dørnberger. Datert 29.05.1889. Se s. 4
«Igår var jeg på et meget trist besøg hos Dagny, uf, det er jam- men rart at sidde slig hos en død, og så ondt at se hendes fortvivlelse stakkar! –»
Munchmuseet, MM K 1084.   Brev fra Torvald Stang. Ikke datert. Se s. 1
«Jeg haaber ikke Dagny som jeg har faaet Brev ifra og som du vel underretter om nærværende ikke har sat noget Haab til at jeg skulle kunne skaffe Penge – det vilde være for yderst ubehageligt.»
Munchmuseet, MM K 1162.   Brev fra Jens Thiis. Datert 11.10.1933. Se s. 2
«tusen pakk-kasser og sammenstablede møbler, mest mulig skånet av sin familie og sin heltemodige hustru, som trods sin sykdom klarer alt. Han sitter i alt hurlumheiet og skriver om berlinertiden, om Stachu og Duchna og alt det der. Og da kan du forstå at det endu er langt frem,\før jeg/før jeg skal efter forlangende \ …  kan/ være færdig 30. okt., for at\da/ boken skal foreligge til 1. december. Det er avtalen.»
Munchmuseet, MM K 1624.   Brev fra Helge Bäckström, Ragnhild Bäckström. Datert 29.10.1894. Se s. 4
«– Nu har Ragnhild ochså hodepine, så jag får skrifva sjelf. – Det var fråga om att byta ut «Eva» mot en annan tafla. Jag skulle helst vilja ha «I skogen» eller «Sehnsucht» värderat til 325 kroner netto; den är bra och den är ju «Munchsk» – men jag är beredd att gifva några kronor emellan vid bytet – fast icke kontant. Är du med? Och huru många kronor skulle det vara? Äro Dagny och Stachu komna så helsa dem från oss och bed dem strax sända oss sin adress. – Jag hoppas denna adress för dig är riktig?»
Munchmuseet, MM K 1625.   Brev fra Ragnhild Bäckström. Datert 03.07.1901. Se s. 2
«godt om hende, og jeg kan aldrig være dig nok taknemmelig – du kjendte Dagnys og mit forhold til hinanden og ved hvordan jeg nu lider.»
Munchmuseet, MM K 1695.   Brev fra August Strindberg. Datert 02.07.1896. Se s. 2
«Från Berlin skrifves mig att Pb är häktad «emedan han förgiftat hustru och två barn med gas» Der har Du skön Dagny hvars riddare Du ännu vill vara!»
Munchmuseet, MM K 1702.   Brev fra Frida Strindberg. Ikke datert. Se s. 1
«Sie haben Dagny Juel gemalt. Wo ist das Bild? Darf u. kann ich es reprodusieren lassen, photographiert bekommen? Kann man es kaufen? Mein Strindbergbuch Kommentar ist fertig. – (:für Herbst:)»
Munchmuseet, MM K 1922.   Brev fra Stanisław Przybyszewski. Ikke datert. Se s. 3
«Ich lebe hier in einer sehr grossen Einsamkeit und werde überall angefeindet, weil ich solche furchtbare Sachen geschrieben habe. Hin und wieder trinke ich viel Schnaps bei einem Restaurateur, und spiele Karten; in der Nacht fängt die Arbeit an. Dass ich ausg Ruhe gehabt habe kann ich nicht sagen; dazu kommt die Sehnsucht nach Dagny. Dagny lässt dich tausendmal grüssen; sie war in Christiania mit Garborg zusammen, der sehr begeistert für die Totenmesse ist. Von Gabriel Finne erzählt man dort merkwürdige Sachen; nun, wenn ich nach Berlin komme, werde ich Dir alles— alles erzählen. Und ich freue mich unendlich, so mit dir zusammen »
Munchmuseet, MM K 1923.   Brev fra Stanisław Przybyszewski. Datert 02.07.1894. Se s. 2
«Geld. – Vor allen Dingen muss ich jetzt recht bald mit dir zusammenkommen. Schreib mir, wo du bist, und wie lange du in Kristiania bleiben willst. Ich habe gehört, dass du eine Augenentzündung gehabt hast, hoffentlich ist das nicht ge- fährlich. Das Munch-Buch  … ist doch sehr schön, nicht wahr? Wart mal, das kommt noch besser. Du Edziu; in einem Monat, geht Ducha auf eine Tournée, dann will ich mit dir einen Monat zusammensein in Wildfett oder wo du gerade bist. Ich will dann den Catalogue zu deinen Bildern schreiben. Übrigens will ich in 2 Wochen auf paar Tage nach Kristiania kommen,»
Munchmuseet, MM K 1926.   Brev fra Stanisław Przybyszewski. Ikke datert. Se s. 2
«Du musst ganz bestimmt auf den Bahnhof kommen; wir sind ungefähr um 11 Vorm. da. Ducha hat Verlegergeschäfte und ich will Dich sehen. Wir bleiben nicht lange, du wirst also bei Deiner Arbeit nicht gestört werden.»
Munchmuseet, MM K 1927.   Brev fra Stanisław Przybyszewski. Ikke datert. Se s. 2
«Es war noch nie so schlimm wie jetzt. Und es geht immer schlimmer. Ducha hat an dich von Norwegen an Café de la Regence einen Brief geschrieben. Hast du ihn bekommen?»
Munchmuseet, MM K 1928.   Brev fra Stanisław Przybyszewski. Ikke datert. Se s. 4
«Ich bin jetzt mit Dagny in Berlin und werde hier vielleicht zwei Monate bleiben.  Adresse: Dalldorferstr. 39, III.»
Munchmuseet, MM K 2899.   Brev fra Julius Meier-Graefe, PAN Eingetragene Genossenschaft mit beschränkter Haftpflicht VERLAG. Datert 23.07.1894. Se s. 4
«Hätte ich doch schon das Haarbild! wenn Du es nur nicht verdirbst, es ist so wunderbar schön, dass es mich fasst, wenn ich nur daran denke, das wird dein Meisterwerk, Munch, mach das fertig, so wie es sein muss, dann bist Du gemacht; ich glaube nicht, dass die Menschen dann noch an Dir zweifeln werden. Aber es ist schwer, es fertig zu machen, denn bei diesem Bilde es nur einen einzigen Weg, den man gerade gehen kann, ein Schritt daneben und der ganze Zauber ist zerstört. Grüss Stachu u Ducha herz- lich, denkt manchmal an mich, wenn Ihr , dass ich Euch nicht fremd werde, ich leide oft unter der Trennung und der brutalen entwürdigenden Arbeit, die einen nicht denken und träumen lässt. Adieu. Meine Mutter grüsst Dich herzlich, sie hat Dich sehr lieb»
Munchmuseet, MM K 2904.   Brev fra Julius Meier-Graefe. Datert 09.08.1895. Se s. 2
«Wenn Du Stachu und Ducha siehst, grüsse sie schön. Dass Ducha ein Kind bekommt, ist sehr merkwürdig.»
Munchmuseet, MM K 2910.   Brev fra Julius Meier-Graefe. Datert 24.06.1896. Se s. 2
«Wie kann denn Dauthendey solchen Torf zusammen- reden! Allerdings sitzt Stachu in Untersuchungshaft, aber nachgewiesen ist ihm nichts, wird auch kaum ge- schehen. Seine erste Frau, die Martha, ist zwar an Blu- tungen aus dem Uterus gestorben, aber in seiner Ab- wesenheit, und als man ihm die Sache telegraphirte, ist er sofort aus Kopenhagen zurückgekommen; das dürfte wohl zu seinen Gunsten sprechen. Auch Ducha ist jetzt wieder in Berlin, wohnt bei der Familie der Verstorbenen. Ein Rechtsanwalt ist beschafft, und wir hoffen das Beste. Sorgen Sie nur dafür, daß Strindberg keinen Unsinn nach Norden schreibt.»
Munchmuseet, MM K 2913.   Brev fra Julius Meier-Graefe. Datert 15.08.1896. Se s. 2
«Stachu und Ducha habe ich gesprochen, es geht ihnen nicht sehr gut, schrecklich. Deine Lithographien haben ihnen grosse Freude gemacht.»
Munchmuseet, MM N 280.   Notat av Edvard Munch. Ikke datert. Se bl. 1r
«I anledning billedet bølgen (lithografiet) som De har kjøbt skal jeg oplyse om at modellen eller inspirationen til dette billede er en model jeg havde i Berlin i 9{ … }4 årene – Det er den samme som jeg har brugt til det store lithografi Madonna – Prszybyschewski fik bruge den en af skitserne til en digtsamling. De{n}t havde en  … vis lighed med fru Dagny»
Munchmuseet, MM N 280.   Notat av Edvard Munch. Ikke datert. Se bl. 1r
«Når vi talte om at det skulde være fru Dagny eller hun som har været model så er det helt galt – Det er derimot en vis lighed»
Munchmuseet, MM N 649.   Notat av Edvard Munch. Ikke datert. Se s. 1
«Penge og Fr. – B. og Fr – U. gjør kur til { … }fru PryD til fru Be{c}kstrøm – { … }D vil flygte – { … }med fru Beck»
Munchmuseet, MM N 2176.   Brevutkast fra Edvard Munch til Helge Bäckström. Datert 1894. Se s. 3
«det er jo e{n}t af mine bedste billeder – eller vi kan tænke på noget andet – Jeg hører fruen{ … }Ragnhild er ikke ganske vel – jeg håber det b{ … }are er paserende og at madame snart blir udmærket. Stachu Ducha og Meier-Graefe var oppe hos mig idag, (samt Willy Pastor) Jeg har en ganske hyggelig liden leilighed»
Munchmuseet, MM N 2177.   Brevutkast fra Edvard Munch til Helge Bäckström. Datert 1894. Se s. 2
«StachuDucha og Meier-Graefe»
Munchmuseet, MM T 2759.   Skissebok av Edvard Munch. Ikke datert. Se bl. 31r
«Han lå i tre Dage så kunde han ikke ligge – men sat sig på Hue i Sengen – – Så sa han – jeg skjønner ikke dettane jeg – så døden – Så skvat ha{t}n op – Fru D. død – hun havde – Skudt i Tiflis af en Elsker. – Fru D …  som han havde fulgt til Dampskibet dengang han traf Fru L – Som han havde næsten misundt med sine Børn og»
Munchmuseet, MM T 2759.   Skissebok av Edvard Munch. Ikke datert. Se bl. 31r
«Han lå i tre Dage så kunde han ikke ligge – men sat sig på Hue i Sengen – – Så sa han – jeg skjønner ikke dettane jeg – så døden – Så skvat ha{t}n op – Fru D. død – hun havde – Skudt i Tiflis af en Elsker. – Fru D …  som han havde fulgt til Dampskibet dengang han traf Fru L – Som han havde næsten misundt med sine Børn og»