Edvard Munchs korrespondanse
Listen inneholder de 177 brevene, som finnes i museets register og som er datert til 1903, enten faktisk, dvs. av avsender selv eller ved poststempel, eller av museet. Ikke alle er tilgjengelige i det digitale arkivet.
«Jeg besørgede for nogen tid siden et exemplar af «la grande France» til dig fra brødrene Leblond. Hvis du vilde sende dem et lidet, ord … høfligt ord i den anledning vilde det være bra eller i al fald sende mig noget jeg kunde vise dem.»
«tak for brevet; vi er nu midt i den døde saison her hvor der intet er at gjøre, men til høsten faar jeg se til at drive paa igjen, om jeg kunde faa et arrangement i Berlin paa rimelige vilkaar.»
« Hr. Edward Munch 82 Lützow str. 82 Berlin Allemagne»
«Jeg tillader mig herved atter at anmode om, at De venligst indbetaler paa Deres Debet til mig. Jeg har stærkt Brug for Penger nu om Dagen, og tør anmode Dem om velvillig at indbetale idag»
«På os, dine venner, kan du være sikker. Og hvad de andre angår, hvad så? Om nu de blev stødt på manchetterne? Hvad tabte du så på det? Tag det altså med ro, ædle Brutus; grib penselen fat og giv galden ro til at synke. –»
«Vi ønsker dig en glædelig jul og et godt nyt år. Nu begynder julerangelen her hjemme – den er nokså stiv! At spise gris sammen med sin familie 11 gange i en uge er sgu ikke så ganske ligetil en sag! Vi får se at rømme ud til Napoleon på St. Helena

« Kun nogle ord forat takke for kortet og ønske Dem et godt nyt- aar. – Jeg har ventet i det længste med at skrive da jeg haabet at træffe noen som kunde fortælle mig noget fra boulevarden. Men her er aldeles stilt. Ikke ser vi et menneske som De interesserer Dem for. Jeg ved ikke hvor de er blæst hen allesammen»
« Tak for Deres brev forleden – jeg trodde sandelig De rent havde glemt os, – Saa jeg blev meget glad da posten kom.»
« Jeg har ventet i flere dage paa en rolig stund forat skrive til Dem, men her er en rangel uden lige. Nu har vi holdt paa siden to dage før jul og har endnu askilligt foran os. Desuden maler jeg et por- træt af min svoger fra Kina – som ialfald ikke blir værre end mine andre – og det tar ogsaa tid, skjønner De. Men en nytaarshilsen vil jeg da»
« Maleren Edvard Munch Lützowstrasse 82. Berlin Deutschland »
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«Desværre, Deres egne bøker har jeg ikke kunnet skaffe \til idag/ men haaber disse gjør samme nytte.»
« Mr Maler Edvard Munch Poste restante Lübeck Allemagne.»
« Maleren Hr. Edv Munch Lützowstrasse 82 Berlin»
« Hos Banger skal jeg forhøre mig en af Dagene, men jeg aner jo slet ikke hvilket Tilbud han har gjort Dig. – Jeg synes, Du skulde komme ned til Wiesbaden; her er et meget mildt klima, Luften er blød og aldeles ikke skarp, og jeg tror vi kunde have godt af at tale os rigtig ud med hinaden. Har Du læst Jægers nye Bog; en Bekendt skriver mig, at jeg staar nævnt med Navns Nævnelse; forhaabentlig staar Du ogsaa den. Denn wenn man meinen Namen nennt dann nennt man auch die besten. Kom nu herned; jeg bliver her vel ikke længere end denne Maaned ud; jeg har modtaget 51 R fra Dig, men det er jo mere end jeg bar tilgode. Naar vi see kam Du faa Differencen udbetalt. Det gør mig ondt at høre, at Du bar Influenza, men det er vel ikke farlig.»
«für ein Passendes Lokal – Nouveau Theatre ist auch nichts. Es ist ja ganz dunkel & Lugné Poe wird (wenn ich Ihn gut kenne) nichts für die Kunst machen, Ich gehe mitte Januar nach Paris & werde mich, sofort ich die Maase Deines Frieses habe, genau erkundigen – Am 21st Januar habe ich Concert in Düsseldorf. Vielleicht … , auf Deinen Weg»
« Wie geht es Dir. Behrend schrieb mir dass Du nicht Frau Robin sondern eine Sekretärin gesehen hatest. Hast Du B. wieder gesehen? Schreib mir was Du thust. – Wir kommen Ende des Monats auf 14 Tage nach Paris. Hast Du Atelier?»
«Viele Grüsse von uns Beiden.»
« Wie geht es Dir? & wenn kommst Du wieder hierher? Ich habe eben ein Atelier Avenue d’Orleans 110 gemiethet & wurde diesen Winter etwas öfter in Paris sein. Frl R & ich haben unsere Verhaltniss eben legalisiert, da wir das für prachtischer halten – Wir waren in Holland aber das Wetter ist war scheusslich – Lass etwas von Dir hören & lebe recht wohl»
« Lugne Poe’s Adresse ist, L. P. Directeur du Théatre de l’Oeuvre, Nouveau Théatre, Rue Blanche. Es freute mich wieder etwas von Dir zu hören & auch dass Du wieder nach Paris kommen willst. Hoffentlich für den ganzen Winter. Du musst auch hier nach Grez kommen. Wir freuen uns darauf. Ich … \muss/ auch in Januar nach Deutschland kommen, Düsseldorf & Elberfeld & vielleicht auch Berlin – Wann kommst Du?»
«J’ai appris enfin votre adresse derniérement ce qui m’a étonné de vous savoir à Berlin car Karl Wieck que j’ai vu à Noël m’avait dit que vous habit- iez maintenant la Norvège.»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«Nous passerons â votre atelier, mon ami et moi, après demain lundi matin vers 12 h. J’espère que nous aurons le plaisir de vous y trouver et que nous ne vous ‹d’rangerons› pas trop.»
«Après être resté si longtemps sans avoir de vos nouvelles cela nous ferait très plaisir de vous voir un de ces prochains soirs. Par exemple \après-demain/ vendredi. Nous serons ce soir là vers 10½ h. du soir au restaurant ita- lien, Dorotheenstr. (Zum Bersaglieri) et si vous n’avez rien de mieux à faire ce soir là venez nous y trouver.»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«Da wird uns gern Ihre Ausstellung ansehen möch- ten, der Preis von einer Mark per Person uns jedoch offen gesagt zu theuer ist, wären wir Ihnen sehr dankbar, wenn Sie uns 3 – 4 Eintritts- Karten, ev. zu ermässigtem Preise verehren würden. Ihnen im Voraus be- stens dankend und Sie wegen der Mühe,»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
« Herrn Eduard Munch. Lützowstrasse 82. Berlin-W. Allemagne»
«ich kenne die Adresse von Herrn Hardt nicht u. habe im Adressenbuch nachgesehen sie aber nicht gefunden. Weiß nur soviel daß er in Wilmersdorf wohnt; ich kenne aber nähere Be- kannte von ihm u. werde mich bei diesen nach der Adresse er- kundigen. –»
« Herrn Eduard Munch W. Lützowstr. 82. III.»
« Herrn Edv. Munch Charlottenburg b \Berlin/ Hôtel Hippodrom, am Knie»
« Herrn Edv. Munch Charlottenburg b/Berlin Hôtel Hippodrome am Knie.»
« Herrn Kunstmaler Edv. Munch Charlottenburg (bBerlin) Hôtel Hippodrome am Knie.»
« Herrn Kunstmaler Edv. Munch Charlottenburg (b.Berlin) Hôtel Hippodrome am Knie»
« Herrn Edv. Munch Kunstmaler Berlin W Lützow Str 82»
« Herrn Edv. Munch Kunstmaler Berlin W Lützow Str 82»
«Die „Kunst für Alle” in München bereitet ein Heft über meine Arbeiten vor. Da soll auch mein Portrait hinein. Am liebsten möchte ich nun eine Reproduktion der Lithographie»
«Sandte Ihnen eben telegraphisch M 500. –»
«– – Herrn Munch lag es schwer auf der Seele, dass er einen schönen Brief, welchen Sie ihm geschrieben, nicht beantworten konnte. Er hat mir deshalb aufgetragen, Ihnen seinen besten Dank dafür abzustatten. Sodann hat er mir die Preise aufgegeben, welche Sie zu erfahren wünsch- ten:»
«Wenn Herr Bruno Cassirer das Bild: „Mann im Grünen” kaufen will, geben Sie es ja nicht unter 1000 M. fort; will er es nur reproducieren, oder das Reproductionsrecht erwerben, so würde ich 150 Mark dafür ver- langen; die gleiche Summe für das»
«Besten Dank für Ihren freundlichen Brief sagend, möchten wir Sie bitten, sich durch uns in Ihren Disposi- tionen für Leipzig nicht abhalten zu lassen. Meine Frau wird voraussichtlich am 19ten Abends aus Berlin fahren, jedoch nur eine Stunde in Berlin sein, da sie Nachmittags von hier ab- fährt. Es geschieht dies, um ihr die Unruhe durch Verlängerung der schon langen Reise zu ersparen. Ich möchte Sie nun fragen, ob Sie nach»
« Monsieur Edvard Munch Paris Rue des Beaux Arts Hôtel d'Alsace»
«Sogleich, als Ihr Brief kam, habe ich an meinen Bruder geschrieben und ihn gebeten, nachzuforschen, was der Grund sei, dass Cassirer Ihnen keine Ab- rechnung und Zahlung schickt. Ich wollte wissen, ob Intrige vorliegt oder Nachlässigkeit. Mein Bruder schreibt mir nun eben, dass allein die Schuld liegt an Cassirers unglaublicher Bummelei.»
«Freundlichen Dank für Ihren Brief. Ich war vor einigen Tagen in Hamburg, um die Bilder für Ihre Ausstellung zu hängen. Leider waren die Rahmen stark ver- schmutzt und unansehn- lich. Sie müssen später auf anständige Rahmen mehr Gewicht legen. Das Publicum glaubt, dass ein gut gerahmtes Bild wertvoller ist, wie ein schlecht gerahmtes.»
«Ich würde das Aner- bieten in Hamburg ruhig annehmen. Je mehr Freunde sich Ihre Kunst erwirbt, desto besser. Meine Frau ist noch in Par- tenkirchen (bayerische Alpen). Sie hat Mitte Mai Geburtstag und wird nicht eher zurück- kehren. Ich dachte das Bild der Kinder»
«Zunächst meinen besten Dank für die freundliche Übersendung der schönen Radierungen, an denen ich ein beson- deres Interesse habe, als ich das Entstehen ver- folgen konnte. Die „Eiche” ist ein ganz hervorragendes Kunstblatt geworden. Die „Mieze” zeigt weniger den edlen Charakter des Kupfers. Ich glaube doch, dass es»
«Beifolgender Brief ging für Sie ein. Die Zinkplatten habe ich durch die Speditions- firma Renk hier, an das Transportbureau in Kristiania nachsenden lassen. Die Spesen habe ich für Sie ausgelegt. Dass Sie „etwas” vergessen würden, dachte ich mir gleich.»
« Herrn Edvard Munch Aasgardstrand bei Kristiania Norwegen»
«Der Präsident der Wiener Secession war bislang Herr Bernaczik. Den unterschriebenen umstehenden Namen lese ich aber F. Myrbach. Am besten adressieren Sie wohl: an die Wiener Secession, Fri Wien I, Friedrichstr. I D. Ich würde den Herren mitteilen, dass neuere Gemälde in Hamburg und Paris zu sehen seien, da die Herren diese Städte sicher aufsuchen werden. Doch sind Sie ja wahrscheinlich Anfang October wieder in Deutschland, sodass Sie ja noch Ihre diesjährige Produktion dort ausstellen könnten. Auch die neuen graphischen Sachen sind ja noch nicht in Wien gewesen.»
«Soeben war Herr Professor Lichtwark aus Hamburg mit drei Herren aus Wien hier, um persönlich mit mir Rücksprache zu nehmen wegen der Ausstellung in Wien. Die Herren wollen diesmal nur eine kleine Zahl von ersten Künstlern bitten, mit erlesenen Werken zur Stelle zu sein. Die Chancen sind für Sie die denkbar günstigsten. Ich rate Ihnen entschieden, sich zu beteiligen, da es in Ihrem»
«Ich habe eine schöne wasserdichte Kiste für die Mappe machen lassen.»
« Herrn Edvard Munch bei Kristiania Norwegen»
«Kurze Zeit, nachdem Sie telephoniert hatten, bekam ich einen Brief von Paul Cassirer, welcher wünscht das Porträt der Kinder und den Erdsegen bis 29sten in Berlin zu haben. Ich lasse sofort eine Kiste machen. Herrn Landrichter Schiefler werden Sie geantwortet»
« Herrn Edvard Munch Kunstmaler Berlin Lützowstr 82»
« Herrn Edvard Munch Kunstmaler Berlin Lützowstr 82»
« Herrn Edvard Munch Kunstmaler Berlin Lützowstr 82»
« Herrn Edvard Munch Berlin Lützowstrasse 82»
«Die Wiener Secession beauftragt mich, Ihnen beifolgend ein Formular zur Eintragung der für Wien be- stimmten Gemälde zu übersenden. Die Adresse ist Wien I Friedrich- str 12.»
« Herrn Edvard Munch Berlin Lützowstr 82 Hinterhaus III»
« Herrn Edvard Munch Berlin Lützowstr 82 Hinterhaus III»
« … 3/6»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«Nachdem ich am 2 Januar bei Herrn Dr. Linde in Lübeck war und dort neben Ihren Radirun- gen auch Ihre Lithographien und Holzschnitte gesehen habe, fühle ich erneut und in noch erhöhtem Maaße das Bedürfnis, Ihnen für den Genuss zu danken, den ich dabei gehabt habe. Welch eine Größe der Auf- fassung in der Behandlung aller von Ihnen angefassten Probleme, welch eine malerische Kraft der inne- ren Anschauung, und welch eine Fähigkeit, das Wesentliche dieser»
«Nachdem Ihre Bilder bei uns eingezogen sind, möchte ich Ihnen noch einmal Dank und Freude aussprechen, die wir daran haben. Meine Frau hat die Landschaft in ihrem Wohnzimmer aufgehängt so dass ihr Blick immer darauf fällt, wenn sie vor ihrem Schreib secretär sitzt, und sie ist froh zu sehen, wie auch die Kinder Freude und Verständnis von dem Bild haben. Der Akt hängt in meiner»
«Herzlichen Dank für Ihren freundlichen Brief und die in Aussicht gestellte Sendung. Auf den Vampyr freue ich mich sehr, und nicht minder auf die beiden Radirungen. Dass Sie die selben als Zugabe beifügen wollten, ist eine sehr grosse Liebenswür digkeit, für die ich Ihnen herzlich danke. Die Blätter werden mir durch die persönliche Erinnerung doppelt werthvoll werden.»
«Haben Sie Dank für Ihren Brief und Ihre Zusage, unsere Ausstellung zu beschicken. Wenn Commeter vorher ausstellt, so schadet das nichts, uns kann es ja recht sein, je mehr das Interesse des Publikums für die graphischen Künste und speciell auch für Ihre Sache ge- wonnen wird»
«Herr Newman und ich beab- sichtigen morgen, Freitag Abend, in Berlin anzukommen und bitten Sie mit uns den Abend zusammen zu sein. Was wir»
« Herrn Edv. Munch Berlin W. Lützowstraße»
«Sind die Preise so berechnet, dass darin die 10 %, die wir für die Aus- stellung abziehen, schon darin enthal- ten sind, oder müssen wir sie auf schlagen? Caßirer meinte, letzteres sei der Fall. Darf ich um schleuni ge Antwort wegen des Druckes des Katalogs bitten.»
«Bankdokument. Bankremisse. Kreditering av konto.»
« H. Böhme, Portier Hôtel Hippodrom Charlottenburg Dr Walther Gensel»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«Leider habe ich bis heute vergeblich auf Ihren w. Besuch gewartet. Vielleicht ist es Ihnen möglich an der Hand des Druckverzeichnisses, was Sie doch jedenfalls von Felsing (Berlin) bekommen haben, eine genaue Aufstellung Ihrer Radierungen mit den Nettopreisen zu machen u. es mir bald- möglichst zu senden. Ich kann ohne Preise, wie ich die Blätter jetzt hier habe, absolut nichts beginnen. Da ich in den nächsten Tagen eine Ausstellung Ihrer sämtlichen Arbeiten in meinem Salon arrangieren will, so wäre ich Ihnen wirk- lich sehr dankbar, wenn Sie mir umgehend Ihre Holzschnitte & Lithographien mit sämtlichen»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«Wir bestätigen dankend den Empfang Ihres Geehrten vom Gestrigen und teilen Ihnen höfl. mit, dass wir Ihre Werke Ende Februar ausstellen können und zwar scheint es uns, als ob sie unseren 10 × 15 m. grossen Oberlichtsaal füllen werden. Den Fries würden wir etwa 3 m vom Erdboden oben hängen. Wie lang war er doch im ganzen? Das Befestigen mit Leisten wollen wir gern übernehmen; wegen des Einrahmens von Graph. Arbeiten werden wir zusehen, inwieweit es nötig ist. Falls die Sendung von Berlin aus- geht und dahin wieder zurück, werden wir beidemale den Transport tragen, sonst nur den einmaligen hierher per Frachtgut; es wird sich jedenfalls empfehlen, die Collection dann noch anderweit, vielleicht in Dresden bei Richter oder sonstwo auszustellen. Wir wollen Ihnen dies gern bei unseren Geschäftsfreunden vermitteln.»
« Herrn Edvard Munch Delius \Grez s/ Loing/ Paris \S. et. Marne/ Hôtel Elsass Rue des Beaux Arts»
«I Anledning af Deres ærede Forespørgsel skal jeg tillade mig at meddele Dem, at De i September Maaned d.A. kan faa den ene største Sal i Den Fri Udstillings Bygning til Leje for 200 Kr. Den omtalte Sal, som har Overlys, er beliggende tilhøyre for Indgan- gen og har 66 løbende Alen Vægplads. De andre Lokaler i Bygningen er optagne.»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«J’ai eu la visite ce matin de M. Morosoff qui ma dit que votre tableau No 1830 n’était pas signé.»
«Je sais que M. Morosoff va donner des ordres pour votre tableau et il va envoyer un chèque à votre nom pour 500 f.»
«Je recois ce matin votre mandat et je vous en remercie bien. M. Morosoff a envoyé chez lui un chèque de 500 f. à votre ordre contre le tableau que lui a été remis. – Vos autres tableaux ont bien été Rendus – un de vos amis est même venu avec une dame s’en acquérir.»
«Alt er ved det gamle, Inger holder i dette Øieblik paa med sine Elever og jeg har meget travelt med mit, fra L skal jeg bringe Dig Tak for din Foræring i – Imorgen skal vi ind til Bedstemors Geburtsdag til Middag.»
«Tak for Kortet, det var hyggeligt at see nogle Ord fra Dig igjen – Og hvor godt at høre, at Du har faaet solgt et Par Bille- der. – Du seer vel, at H. Dedekam er kommen i Morgen bladet med Kunstanmeldelser– idag om «Hennig» og for et Par Dage siden Erik Wærenskjold. – Skulde Du ikke have seet disse Nummere, vilde»
«Mange tak for Brevet og de gode Efterretninger. – vi kan ikke udsige hvilken Glæde det er for os, naar det gaar Dig vel; at Du nu boer hos elskværdige Mennesker og har det saa storartet. – – Det er saa forunderligt, hvorledes det kan vende sig, hvorledes man kan fries ud fra det usigelig Lidelsesfulde.»
«Vi holder nu paa med Indpakningen til vor Reise, Onsdag Morgen drager vi afsted, kjører med Vogn herfra lige til Revierbryggen og det er jo letvindt. –»
«Der er da svert, at Du igjen kan sende saamange Penge, som 400 Kroner, dem vi mod tog igaar til stor Overraskelse. – Inger reiser imorgen til Byen og faaer dem idsat i Ban ken, dersom der ikke blier altfor stygt Veir. – Det var morsomt at høre, at Du har stilt op Huset dit og er fuldt optaget af Arbeide for da er Du frisk.»
«Antagelig er Du i Aas gaardsstrand nu, Men Du Kan tro; vi har ventet på Dig, for Du sagde jo, at Du foreløbig vilde være her nogle Dage, saa reise til Aasgaardsstrand for derefter at komme hid igjen og – være noget længere. – Vi har sat den gule Sengen ind i det store Værelse, saa Du skulle have lagt godt. – Du skul le have skrevet et Brev»
«Tak, mange Tak for Kortet, – hvor det glæder os at høre at Du kom mer Dig under Behandligen og den fuldstændige Ro. –»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
« nach den traurigen Dingen, die wir gestern Mittag besprochen haben, drängt es mich Ihnen nochmals zu wird erholen, daß in unseren ‹Münchner› Bekann- tenkreis, der mit frl. Larsen in Berührung kam von Ihnen nie- mals anders als mit der grössten menschlichen Hochachtung gesprochen worden ist; u. daß auch frl. Lar- sen über Sie nischts verbreitet hat was Sie in Ihrer Ehre hätte an- greifen können!»
«Det vil først gå over (forhåbentlig) når jeg som Du sier for set Kristiania i Øinene – men jeg vil forhindre {de}at de gamle Overfald og skal møde mig igjen – »
« Jeg er nu i L{ … }eipzig hvor jeg har ordnet med en Udstilling – jeg er ordentlig kje af alt det Schau med Billeder og Udstillinger – men jeg får ta denne Vinteren dertil – Jeg har havt stadig {s}Slæng af Influenza denne Vinter – det er vel Resultat af Høstbegivenheden – den svækket mig for Vinteren – Influenzaen har denne Gang huseret i Hal{ … }sen og i Ø{ … }rene –»
«Min Adresse er Rue de{ … }s Beaux Arts Hotel d’Alsasz Paris –»
« Jeg bliver her ikke længe – reiser til Lübeck til Doctor Linde for nogle Dage –»
« Jeg er nu i Lübeck og maler et Portrait for Dr. Linde Du ser altså mine Pengesager greier sig nu – { … }Her er f{ … }uld Sommer – e{t}n sådan får har jeg aldrig seet mage til – Jeg har gået uden Vårfrak længe – { … }Linde har en deilig Park – han bor som en Fyrste – Jeg bliver her»
«Jeg arbeider flittig hos Linde – Du ser det pecuniære ikke længer trykker – Jeg er nu frisk og trives godt i Lindes deilige Park – han bor som en Fyrste – Her er stor- artet Foraarsveir –»
« Har Du fået mit Brev? Har Inger været hos Andersson, Fotograf Bridskeby – eller Homansbyen? Jeg vilde gjerne have Prøvebilledene sendt ned»
« Mange Hilsener til Dig, Inger og Laura – og gjædelig Jul – Jeg reiser i Romhelgen til Lübeck – Jeg havde helst reist til mit Hus og tændt på Arnen der – Jeg vil næste Aar forsøge at blive rolig Vinteren over i Aasgaardstrand –»
«Da Du vel ser {frk.}Fru T.K. ber jeg Dig melde hende at De hos mig beroende hende tilhørende Sager ikke tidligere har været sendt hende – jeg har frygtet Brevvexling – Sagerne skal sendes til Våren –»
« Tak for Brevet. Her er rigtignok for ligeslå slette Tider som i Norge nu for Tiden – men jeg tror nok det at Du vilde kunde få solgt her; Men der er jo ikke sikkert at Du fik solgt første Gang Du udstiller – Med Hensyn til Lokale kan jeg fortælle Dig hvordan det er g{ … }ået mig. En Ven af mig var hos»
«Ich habe noch mein Atelier in Paris Kannst Du was thun – oder mich rathen wie ich es an besten … arangieren meine Sachen be{ … }nutzen sollte – Ein Ausstellung machen oder bei Bing vielleicht? – Ich werde wahrscheinlich in Februar nach Paris kommen –»
«Dienstag fänge ich bei Felsing an Ihre Mappe fertig zu machen – so es zur Ausstellung fertig ist – Kollmann ist abgereist ich glaube das ist gut – er wird anderswo wirken und für mir und meine Arbeit war \es/ das nicht gut das er hier war – Er f versteht nicht das mein Kunst besteht kriegt sein Kraft»
« Ich danke Dir fur Deine Fotografi Es ist gut und schon aber es fehlt Dein Ausdruck und Karakter – Ich werde Dich einmal malen – Ich bin schnell von Berlin gereist – und habe in { … }der letzten Zeit gesegelt auf offene Meer mit einer { … }schönen Jacht – whelch gehört Dr Linde – { … }Auf Wasser ist es schon jetzt frei von schlimmen Erinnerungen»
« Es ist ein herrliches Fruhling voll von Sonne Sehnsucht und Wunschen – Wir haben ein- ander getroffen unter ungunstiche Verhaltnisze Vielleicht – { … }ich glaube das – treffen wir uns spater einmal wenn alles anders ist –»
« Wieder ein Schneegewitter – Erstemal nahm es die Fruhlingsblumen – Es war jene Abend wir in Lilas waren –»
«Wieder ein Schneegewitter fur die Fruhlingsblumen – gerade wie damals»
«Dein letztes Brief war das zweite Schneegewitter. Man musz sich ein Bischen erholen nach solch Brief –»
« Dein letztes Brief war das zweite Schnee- gewitter. Sehr gunstiche Resultaten geben solche nicht – { … }wenn Du auf das Papier so viel Gewicht liegst – ja –»
« Nach so{ … }lche Briefe musz man sich ein Bischen erholen – Das war das zweite Schneegewitter –»
« Es ist ein herrliches Fruhling voll von Sonne Sehnsucht und Wunschen – Wir haben einander getroffen unter ungunstiche Umstanden – Vielleicht – ich glaube das – treffen wir \uns/ einander spater einmal – wenn alles anders ist – Ich freue mir einmal Deine Musik … geniesen – ich glaube»
« Ich bin jetzt wieder stark und gesund – und es freut mich {d}Du bist es auch – Du hast … gefuhlt das in meine Seele grosze Kampfe gewesen { … }sind – und ich habe – (und werde es wird wohl auch nicht aufhören) Perioden von den hochste Kraftgefuhl bis die tiefste Elend – Es ist doch besser diese kolosale Unruhe wie Tod – in gewisser Weise ist Nervositet { … }ein Ausdruck fur Kraft – Ich arbeite viel»
« Maleren Ludvig Ravensberg Kgl. Fuldmægtig Fr. Grønvold Stensgade 1 Kistiania»
« Her Maler Ludvig Ravensberg a Stensgd 1. Kristiania Norwegen»
« Herr Maler Ludvig Ravensberg Adr Kgl. Fuldm. Fr. Grønvold Stensgd 1. Kristiania»
«Undskyld små Forglemmelser da jeg har stadig været på Reise – om et Par Dage mer – Hvorlænge blir Du i Wiesbaden? – Hvis en påtænkt Udstilling i Karlsruhe blir af kommer jeg mulig nedover –»
« Forhør Dig om Ban{k}ger vil garantere {s}Salg – – For Exempel for nogle hundrede Kroner af mine {g}Gravurer – så kunde jeg gjøre Umagen – Du har ikke svaret på mit Spørsmaal – om det er god Luft og ikke skarpt i Wiesbaden – Jeg har her Influenza – reiser muligt til Paris – Min Hånd er endnu ikke læget»
« {Hrrn}Hern A. Kollmann Adr. Hrn. Maler von Flotow Grüssow bei Malchow Mecklenburg»
«Landstormen indkaldes. Fienden overskredet grænsen. Rigshospi- talet varslet, reserverer tre pladse. Stor afskedsillumination. Uigjenkaldelig sidste gang. Grand 8-tiden.»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«{‹I›}die Exemplar des Corespondent – Ich habe in Bauer die beide Aufsatze gelesen – whelche mich sehr interesiert haben – Ich werde uber Hamburg gehen – wann ich nach Paris fahre und werde es mir sehr freuen Ihnen wiederzusehen»
«Wegen der Wampyr kann wir spater sprechen – Die Exemplar ich davon besitze sind jetzt alle ausgestellt in München Leipzig – in Paris»
«Ich schiecke Ihnen Morgen ein Druck von Wampyr – Ich werde nach Felsing schreiben und Ihnen Ihm bitten die zwei Gewünschten Radierungen Ihnen zu schieken –»
« Hotel d’Alsasz Rue de Beaux Arts. Ich wünsche Ihnen ein angenehme Reise –»
«aber nach Berlin – Secession wegen – Ich wuszte nicht der Weg so lang war»
«Besten Dank für Ihre freundliche Brief – Ich hatte so gern Ihnen besucht aber ich muszte Berliner-Secession wegen nach Berlin – Hoffentlich werde ich bald wieder nach Hamburg kommen –»
«Ich habe diese Ide bekommen das ich die Anmeldungssettel nicht geschieckt habe – Ich schiecke alzo noch ein mal – Die Preise und die Drucke kommen nachher»
«Die aufgegebenen Preise sind ‹wen› was ich bekomme – es musz alzo mit 10 Mk pr. ‹c› verhohet werden»
«Das Geschrei kosten 80 Mk alz ich wenige Drucke haben Ein Weib Litho: 60 Mk 〃 〃 R: 40 Mk Die kleine gefarbte Zink wovon nur ungefahr 6 Drucke giebts kosten 150 Mk»
«Tak for Brevet jeg har fået det sent på Grund af mine Reiser – Som Du ser er jeg i Aasgaard- strand – og lever fredeligt på mit Gods – Forøvrigt hadde jeg helst blit i Lübeck – Tak for»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«De var så elskværdig ifjor at garantere for mine hos Vang pantsatte Billeders Værdi. Det har ikke lykkedes mig trods Berlineropholdet at få indfrie Beløbet og nu får jeg pludselig med kort Varsel fra Vang Fordring på Indfrielse af Summen – i modsat Fald retslig Forfølgelse og Auktion –»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«Ich bin in Paris – Hier ist schön – wo ich ausstellen werden – kann ich noch nicht sage – Jedenfalls einige Arbeiten in L’Independant»